Dress for 16 inch Bru doll

I have been saving this marvelous antique silk fabric for a special doll and it’s time to use it! You rarely come across this kind of antique fabric with desirable pattern and color in perfect scale for dolls. Fortunately I just had enough piece left to make a jacket for my 16 inch Bru.

特別な子のために、この素晴らしいアンティークのストライプシルク地を取っておいたのですが、やっと使う時が来ました!似たような生地には時々お目にかかりますが、このシルク地のように色、柄、パターン、そしてストライプの幅がドール用のドレスにぴったりなものはそうそうお目にかかれません。ちょうど16インチのBru嬢のジャケットを作る分だけ残っていたので、さっそく使ってみました。 I am going to use dusky pink antique silk fabric to make skirt section but it’s too shimmering so I antiqued fabric to make it look even more aged.

スカート部分には、画像左のダスキーピンクのアンティークシルクを使うことにしたのですが、ちょっとテカりが強すぎるので、もっと使い古したように加工しました。 And here is the result. I used plenty of antique silk edging lace as an accent. This is one of my favorite Bru dress design.

完成品はこんな感じです。私が一番好きなBruドレスのデザインです。アンティークのシルクレースをアクセントにたっぷり使ったので、いつもよりゴージャスな雰囲気が出ました。 I could have used more complicated design but when I have fabric this gorgeous, it’s better to use simple design to showcase the fabric itself.

もっと変わったデザインを取り入れることもできたのですが、このように素晴らしい生地を使う場合は、デザインはシンプルにして生地の柄を引き立たせた方がいいと思います。 I don’t think I will ever be able to make the same dress again since this striped pattern antique silk fabric is extremely hard to find. What a lucky doll she is going to be!

この生地は本当にレアなアイテムで、これと同じドレスを作れる機会はもうないと思います。これを着せてもらえるBru嬢はラッキーですね!

Attached Bru arms to antique body

My doll making has been interrupted lately because I adopted a puppy! I have lost my beloved dogs last fall and I have been waiting for arrival of this new puppy since then.But raising a new puppy is just like having a new born in house ! I have forgotten how buys it can be. I have to get use to this new routine with my work but it’s all worth it. She is nothing but a bundle of joy!

So I finally managed to make Bru arms for antique body. Here is what she looks like now. I have posted I will finish her by October but I think I better finish her sooner so that I can concentrate on making a new doll for exhibition in Japan. I realized I do better if I work one doll at a time to give all my attention to each doll.Sounds good?

最近ドールメイキングが滞っていますが、実は子犬をお迎えしました。去年の秋に最愛の犬2匹を失ってしまい、以来子犬をお迎えする日を指折り数えて待っていたのですが、ついにやってきました!もう目に入れても痛くないほど可愛いのですが、子犬の世話は、赤ちゃんの世話と同じくらい手間がかかりますね。あまりに久しぶりなので、仕事との両立がどうやったらできるか模索中なのですが、取り合えずBru嬢の腕を作るところまでこぎつけました。この子は秋に発売しますと以前ブログに書きましたが、予定外の展示会用の作品を作らなければならないので、早めに完成させることにしました。どうも私は大量生産は向いていないようで、一体づつ気持ちを全力投球させた方がいい作品ができるようです。

Back to Japan in December

I have received a very exciting offer recently. Antique decor furniture shop Geographica in Tokyo has been hosting doll exhibition during Christmas season each year and I was offered to display my dolls this year along with dolls created by top doll artists in Japan. I am extremely honored and have decided to accept this offer. This exhibition is a collaboration of art dolls and antique furniture, a perfect match to create a space filled with magical feelings of Christmas. I love antique furniture and I also use them as back drop when I photograph my dolls. It will be an ideal environment to display dolls for me. I am very excited at the same time I am extremely nervous because this will be my first time to exhibit my dolls in public in Japan. I am planing to make two dolls for this event and I have to juggle my schedule to complete them before deadline. I am still planing to finish 16 inch Bru with antique body I am working on right now as scheduled. She will be for sale in November then I will fly back to Japan in December for this event. I thought I will take it easy rest of this year but turned out be as busy as usual. But I am extremely thankful for people who gave me this opportunity. I hope I can create dolls that will meet their expectations.

この度、東京目黒のアンティーク家具ショップジオグラフィカさんより、12月に開催される人形展への参加のオファーをいただきました。ジオグラフィカさんでは毎年クリスマスの時期に、アンティークの素晴らしい家具をバックグラウンドに、日本でも選りすぐりの創作人形作家さんの作品をディスプレイする素敵なイベントが開催されています。私の作品は創作人形とはジャンルが違うのですが、今年のテーマは”ヴィクトリアン”だそうなので、私の作品もテーマに合うようです。日本の公の場での作品の展示はこれが初めてなので、しかも大御所の作家様達と作品と並んで、、というので非常にナーバスになっていますが、ご期待に添えるような作品を作りたいと思います。予定としては、一応2体制作します。搬入のため、12月の初旬にまた東京へ行きます。人形展の開催予定日は12月9日から25日までだそうです。この二体は展示とともに販売もいたしますので、制作過程を随時ブログとFBにアップしていきますね。さて、今年後半はゆっくりするつもりでしたが、どうやらまたまた忙しい一年になりそうです。

These are photos from previous doll event at Geographica Tokyo.                             ( picture courtesy by Naruto and Hizuki doll )

Extra Doll Heads

While I was working on Bru Jne 6 head, I got side tracked and made few extra doll heads. It’s so great that I now have time to play with dolls I have never worked before. Here are some photos of extra doll heads I have made so far. Just let you know I made them just for fun for myself to enjoy and not intended to sell.

新作のBru嬢ヘッドを作っている最中に、ちょっと寄り道して今まで作ったことの無いドールヘッドにチャレンジしてみました。フルタイムでドールメイキングをしていると、こんなことをして遊ぶ時間があるのでいいですね~。ちなみに、これらはあくまで私個人で楽しむために作った物で、販売用ではありませんのでご了承くださいね。

****************************************************************************************************

This is a Japanese bisque doll head painted to look more like Ichimatsu doll. I like to dress her in Western dress instead of traditional Japanese kimono.

この子はサクラビスクのモモちゃんのモールドをいじって作った”なんちゃって市松さん”風ビスクヘッドです。絵付けとアイカットを市松さん風にしてみました。この子には着物ではなく、洋風のドレスを作ってあげたいと思います。

****************************************************************************************************

This is Figure A Steiner doll head to make 25 inch doll. I have never made A Steiner doll in the past then I happened to have a vintage figure A Steiner head that eye cut was already done by other artist so I decided to repaint the head.  Her bisque was poured and fired in colored bisque, not white bisque I usually use therefore I did not apply any skin wash and left it as paler skin.  Her eye cut is not even but I set antique French oval eyes and that created more antique look on her. She looks great with this dark brunette antique wig that emphasizes her paler skin complexion. I really like how she turned out and I like to finish her with nice French style dress someday.                   

この子は完成品が60センチくらいになるフィギュアAスタイナーのヘッドです。私はこのヘッドモールドを持っていないので、Aスタイナーを作ってみたくて初めてチャレンジしてみました。このヘッドは実はビンテージのビスクヘッドで、肌色のビスクで焼成してあり、アイカットも他の作家さんが開けたものなので左右大きさが違います。すでに肌色がついているので、あえてビスクトーンのウォッシュはかけず絵付けをしたら、わりと色白に出来上がりました。アンティークのグラスアイを入れたらなんとなくアンティークっぽく見えるので気に入っています。ダークな色のウィッグがさらに色白に見せてくれて、思った以上の出来上がりになりました。この子にはいつか素敵なフレンチスタイルのドレスを作ってあげたいです。

I am really enjoying doll making without being pressured these days and I believe this is very important in order to improve quality of my future work. I can now say surely that I made a right decision to become a full time doll maker. I hope I will able to reflect my calm and relaxed mind to my new creations from now on. :-)

こんなことをして遊べる時間があるなんて本当に嬉しいです。売るための作品を作るだけだった今までと比べて気分的にとても充実していて、ドールメイキングがますます楽しくなりました。こういうお遊びの時間も、将来の作品をもっといいものにするために必要なんだとつくづく思います。やはり心のゆとりは、作品の表情に反映されますよね。

Bisque color of Bru Jne 6 head

If you are wondering about progress of Bru head I started, here are more photos. It’s a slow going but I am working on it. :-)  I made bit fuss of her skin color this time so it took longer to complete. It’s very difficult to show true color of the bisque on computer screen because camera doesn’t capture actual color and it can change depends of the light and exposure when photo was taken. I try my best to give you an idea how her skin color is on this blog. Hope you will have some clue when you read this.

”サユリさんなんか遊んでるばっかりだけど、作品の方はどうなったの?”と思ってるあなた、ちゃんと作ってますよ。カリフォルニアから帰ってきて一段落ついたので、まじめに取り組んでます。今回はビスクトーンについてちょっと不満があったので時間がかかりました。ビスクの色を画像で説明するのは非常に難しいです。モニターによっても色が違うし、カメラはオリジナルの色を写してくれないし、同じビスクでも撮影時の光や露出度によって全く違う色に写るしで、ビスクの色にこだわる人にはやはり実物を見て欲しいですね。今回のブログでは、新作ヘッドのビスクの色がどんな程度なのか、一応わかりやすいように説明してみました。

****************************************************************************************************

This is before I painted eyebrows. Antique Bru eyes seem to fit just right. Her skin looks very pale without cheek color.

眉毛の絵付け前はこんな感じです。アンテイークBruアイはぴったりフィットしています。チークカラーを塗る前はかなり色白に見えます。

After painting completed. I found out her skin color is still too pale ??

一応絵付けは終了しましたが、なんかまだ肌色が白すぎる感じ。。。

So I added another layer of pink wash. I like this way better.

なのでさらにもう一度ピンクの肌色を塗ってみました。やはりこちらの方がいい感じです。(私的には好み)

Compare two photos side by side. Left is after I added another wash, right is before.

左側がピンク色を濃くした後、右が濃くする前です。微妙な違いですが、わかりますか?画像ではこの微妙な違いは見えないかもしれません。

 

 

My Bru on right still has paler skin color compare to antique Bru on left. But that’s okay, I don’t want to make mine too pink either. I will stop right here.

アンティークのBru(左)とビスクの色を比べてみました。私のヘッドの方が若干まだ色が薄めですが、あんまり濃いピンク色にもしたくないのでこの辺で止めておきます。

So far I like this head I made. I will continue using her to complete the doll. If I change my mind while I am working on the doll, I may make another head, We will see….

今のところこのヘッドで満足しているので、この子で作品を進めていきたいと思います。もし制作途中でイメージが合わないようであれば、また別なヘッドを作り直すかもしれません。その時の私の気分によって。。。。

Doll show in California

There are few good doll shows in California each year but I never had a chance to go when I was working as a nurse. I took advantage this year of being full time doll maker and attended one of them recently.

お隣のカリフォルニア州には、有名なデイーラーが出店するドールショウが年に何回か開催されるのですが、ナースをやっていた頃は時間がなくて行く機会がありませんでした。時間に余裕がある今年は、こういったイベントになるたけ行ってみることにしました。

リノからカリフォルニアのベイエリアへ行くには、シエラネバダ山脈のドナーパスという峠を越えなければなりません。標高2000メートルほどのこの峠にはまだまだ雪がたくさん残っていて、スキー場は先週末までオープンしていました。

コンコードという街で開かれたドールショウ。

やはりドールショウにはネットで買うより種類やお買い得品がたくさんです。今回も大収穫!

アンティークシルク生地も良い色のものに巡り合えました。

ビンテージミリナリーフラワーの小さいコサージュ

ドールショウの後は、近くのモントレーまで足を延ばしました。久々に見る海。

クジラウオッチングのクルーズに乗ってみることに。

このボートで湾の外まで出ます。

湾内の岩にはシーライオンの群れが。。

死骸ではありません。マンボウです。こうやって海面に浮いてカモメに寄生虫を取ってもらうのだとか。変わったお魚ですね。。。

この後クジラやイルカを見ることが出来たのですが、動画なのでここには載せることが出来ないんですよ、残念。(フェイスブックやインスタグラムには動画を載せてあります)しかも、ものすごい船酔いにかかってしまって後半は仮死状態でした。よって、写真を撮れるほどの気力も体力も無し。もうしばらく船には乗らなくていいです。

Starting new doll

I am working on my new doll, 16 inch Bru Jne 6 with antique body and antique Bru eyes! Yes, she will have original Bru Chevrot body torso and legs and original Bru eyes. I was going to show this doll in NYC this fall but I have decided to take a break rest of this year for touring, instead she will be available to public from my website. I am aiming to finish her by mid September since I will be traveling to Europe in October and she will be for sale in November. It sounds taking too long to finish one doll but I have so many plans with my private life this year, and I’d like to dress my undressed dolls from my private collection, so I am staying busy. I will be posting progress of this doll time to time. Please stay tuned!

お待たせいたしました。やっと新作に取り掛かります。次の作品は16インチのBruJne6でアンティークシェブローボディとアンティークのオリジナルBruアイを使って作ります。この子は秋にニューヨークでお披露目をする予定でしたが、今年はすでにいろんな予定が詰まっているため、お披露目会は取りやめることにしました。代わりに、完成次第HPより販売いたします。10月にヨーロッパへ旅行に行くため、完成は9月の半ばごろをめどに、販売は11月ごろを予定しています。とても気の長い話ですが、今年は個人的にいろいろ予定があったり、今までかまってあげれなかった自分のお人形達のドレスも作ってあげたいので、私的にはとても忙しいです。制作経過を時々ブログとFBに載せますので、楽しみにしていてくださいね!

*************************************************************************************************

I finished wet cleaning of  the head with eye hole opened, ready for bisque firing.

ヘッドはすでにクリーニングを終えて、ビスク焼成の準備ができました。

This will be part of her body. I will be making shoulder plate and Bru arms.

画像のオリジナルシェブローボディを使って、それに合うビスクショルダープレートとBruアームを作ります。

Extremely hard to find original Bru eyes! Bru eyes are more elongated than Jumeau eyes.

ほとんどお目にかかることのできないオリジナルのBruアイです。Jumeauアイに比べて横に細長いのが特徴です。

And they have high crystal domes. クリスタルドームの張り出しも素晴らしいです。

 

” Meet Miss Wakayama with Alan Scott Pate ” event

I attended local doll event ” Meet Miss Wakayama with Alan Scott Pate ” last weekend. Reno happens to have one of treasures ” Friendship doll Miss Wakayama ” in Nevada Historical Society museum as a permanent display. Independent Spirits Doll Club in California invited a Japanese doll expert Alan Scott Pate to Reno and organized an event to have tour at museum with Alan and gave us opportunity to attend his lecture of friendship doll at Silver Legacy Casino Resort. I had a wonderful time not just meeting Alan in person but making lots of new doll friends. They also had sales room during this two day event and I found lots of treasures! I rarely had chance to attend any doll events in US when I was working as a nurse and I realized I was missing out lots of fun!  I am hoping to attend more events like this from now on to expand my horizon.

先週末に地元で、❝アラン.スコット.ペイトさんと答礼人形”ミス和歌山”に会う会❞のイベントが催されました。私の住んでいる町リノの博物館には、幸運な事に人間国宝平田郷陽氏作の答礼人形”ミス和歌山”嬢が常時展示されています。アメリカにおいて日本人形の第一人者であるアランさんが、最近560ページもある答礼人形に関する本を出版したのを記念して、北カリフォルニア州のドールクラブが中心となってアランさんをお招きした2日間に渡るイベントを計画してくれました。イベント中はアランさんが博物館でミス和歌山嬢を前に歴史や作品について詳しく説明してくれたり、さらに市内のホテルでのランチョンの後、2時間にも渡って講義をしてくれました。アランさんはすでに10年以上も答礼人形について研究をしており、調査のため日本を頻繁に訪れています。つい先日もひな祭りの頃に3週間ほど日本にいたそうです。(私とちょうどすれ違いでした)彼の日本史に関する知識はとても深く、しかもスピーチはアップテンポでウィットに溢れていて、2時間があっという間に過ぎてしまいました。ランチョンでは幸運にも彼と隣席になり、ながながとお話しする機会がありました。イベント中はカリフォルニアから訪れたたくさんのドール友達とも繋がることが出来、今までネットでしか知り合いでなかった方たちと実際に会うことが出来て本当に楽しかったです。これを機会に、もっとたくさんのドールイベントに参加してみたいと思います。

*************************************************************************************************

With Alan

Luncheon souvenir brochure, Miss Wakayama, photographed by Alan Scott Pate

ランチョンで配られたパンフレット。ミス和歌山の写真はアランさんによる撮影です。

During museum tour with Alan Scott Pate

博物館ツアーでミス和歌山について説明するアランさん

Beautiful table presentation at luncheon

ツアーの後は市内のホテルでアランさんを囲ってランチョン。テーブルセッティングも凝っていて素敵です。

Sales room during event. I did volunteer work here for my friend.

販売コーナーも隣接されていました。私はここでボランティアをしました。

Ichimatsu dolls at Alan’s booth

アランさんのブースで販売されていた市松人形達。日本から選りすぐりの子達を連れてきたそうです。

Wonderful display of collection of Japanese dolls

参加者のお一人が、日本人形のディスプレイコーナーを設けていました。

ディーラーさんによるセールステーブル

I brought one of my creation C Steiner doll for Show & Tell program during event

それぞれが持ち寄ったノンジャンルのお人形について発表するShow&Tellというプログラムもあり、私は自作のスタイナー嬢をお披露目しました。

Close up of my C Steiner

Treasures I purchased at the event !

セールスルームで買ったお宝です!

Beautiful photographs and extensive research of Friendship doll are packed in this 560 pages book. You can still order from Alan’s website. I got his autograph in mine!

560ページにも及ぶ美しい画像満載のアランさんの書籍。私はサインしてもらいました~。日本へも発送するそうですよ。 アランさんのHPはこちらです。

 

My three dolls I took to Japan

I realized I never properly introduced my three dolls I took to Japan. I apologize for people who were waiting for their close up photos. Here they are ! ( Dolls are no longer available )

FBではすでに紹介したのですが、ブログで新作3体の紹介をするのを忘れていました。遅くなりましたが、日本でお披露目した3人の子たちの画像を載せますね。

14 inch Bru Jne 4 with antique body

17 inch Eden bebe with antique eyes

12 inch Millet Bru Jne 

Kyoto Chorakukan Tea party

I hosted a tea party in Kyoto Chorakukan after I left Tokyo. 15 guests enjoyed afternoon tea with my dolls in historical European style building which is rather rare occasion in Japan. I hardly had a chance to talk to participants during seminar in Tokyo but I was able to take time to talk to each guests at this event and that’s what I like about small sized party. I gave little presentation about how each dolls were created and that story was printed in a booklet I made for this event. Each guest received this booklet as a gift. At the end of the party, I drew name of winners for purchase right of the doll since I had multiple buyers for each dolls. All of my dolls found a new home on this day and I could not be happier knowing that they went to a good home. This was a rare occasion for me to be able to show my dolls in person. I pay extra attentions to take photos of each dolls but there are so many aspects that images alone can not tell. For example true color and texture of the bisque, true color of the fabric and dimensions of the dress, actual height of the doll etc..  I am hoping to be able to host event like this more often from now on. I like to thank all participants came to see me and my dolls for both event in Japan. Look forward  to seeing you again some time soon!  ************************************************************************************************* 東京を発った後は京都に向かい、長楽館でお茶会を催しました。このパーティーは懇親会の他に新作3体のお披露目を兼ねたもので、15人のお客様がお見えになりました。東京のセミナーでは、皆さんとお話しする時間があまり取れませんでしたが、このお茶会では美味しいお食事やアフタヌーンティーの合間に皆さんとゆっくりお話しすることが出来ました。お食事後、作品の制作過程を画像を使って皆さんに説明したり、質問を受けたりして盛り上がたっところで、締めくくりに作品の抽選会行いました。幸運にもこの日、3人とも新しいお嫁入り先を見つけることが出来て、生みの親としてはこれ以上嬉しいことはありません。何よりも、皆さんに作品を実際に見ていただくことが出来、そのリアクションは ”画像と実物はだいぶ違っていて、実物の方が良かった”というものでした。私も写真撮影にはかなり気を使っていますが、やはり平面の画像だけでは伝えきれない部分がたくさんあります。特にビスクの色や質感、ドレスの色や立体感、実際のお人形のサイズなど、実物を見て感じていただかないとわからない部分がたくさんあります。なので、今後もこのような催しを企画できたらいいなと思っています。今回両方のイベントに参加してくださった皆様、本当にありがとうございました。また日本で皆さんとお会いできる日を楽しみにしています!