UFDC convention in Nashville

Just came back from convention in Nashville. It was such a fun event meeting with new friends and reunited with old friends! Seminar I attended was very educational, sales room was awesome and I found many good supplies, what an eventful one week! Here are highlights of what I did.

ナッシュビルでのコンベンションから帰ってきました!今回は日本から市松人形師の藤村光環さんと山崎明咲さんがセールスルームに初参加されて、今まで以上に楽しいイベントとなりました。まずは画像でご覧下さい。

Convention was held at Gayload Opryland Resort hotel in Nashville. It’s so huge and took me 3 days to figure out how to get around. ホテルがアミューズメントパークのように広くて、地図を把握するののに3日くらいかかりました。(;^ω^)

We went to Theriault’s auction at Westine hotel before convention コンベンション開始の前日に、別会場で行われているTheriaultsのオークションを見学に行きました。

 

 

今回のオークションでは1千万円越えのお人形も出るなど、なかなかエキサイティングでした。

Japanese Ichimatsu doll artists Mr. Kokan Fujimura and Ms. Meisho Yamazaki. On their sales room debut day. 今回セールスルーム初参加の藤村光環さんと山崎明咲さん

Friendship size Ichimatsu doll my Meisho Yamazaki

Wonderful boy Ichimatsu doll my Kokan Fujimura

We went to downtown Nashville one night. せっかくナッシュビルまできたので、さっそくダウンタウンへ繰り出しました。

今回のコンベンションには、藤村さんと山崎さんの他にデザイナーの平塚さんとテキスタイル専門家の呂藝 さんも参加されました

I attended Diana Effener’s dinner event. I started making dolls inspired by her dolls 19 years ago. What an honor to meet my admirer! ダイアナエフナーさんのデイナーイベントに参加しました。19年前にビスクドールを作り始めるきっけかとなったのは、彼女の作品に魅了されたからです。そのご本人にお会い出来て感激です!現在の私があるのは彼女のおかげなのです。(。・ω・。)ノ♡

I attended Alan Scott Pate’s seminar “18th Century Japanese Fashion Doll”. I learned so much about history of these dolls and Japanese culture during this period. His lecture is never dull! 今回もアランさんの講義を取りました。明治ー江戸時代の衣装人形について。人形を通して当時の文化を深く掘り下げた素晴らしい内容でした。アランさんの講義は何回出席しても目から鱗の私です。

アランさんの講義で取り上げられた明治ー江戸時代の人形が、特別展示されている会場がありました。まずは人形について学び、次に実物を堪能すると、作品についての理解が一層深まります。これぞコンベンションの醍醐味ですね。 Antique dolls that was referred at Alan’s lecture were on special display during convention. I was able to understand each dolls with more depth after attending his lecture. Who knew studying is this fun!

明治天皇の皇后様。ドレスが素晴しいです。 Empress Meiji, the dress is amazing!

We could not come this far without help of Alan. Very special tanks to this wonderful person! 藤村さん、山崎さんの初出店は大成功に終わりました。それもすべてアランさんのおかげです。感謝、感謝です。(^▽^)/

最終日の晩餐会。今回のコンベンション参加者は1200人とすごい数でした。 Convention final day banquet . There were 1200 participants this year.

 

8月までお休みします

この二人のBru嬢は、この秋11月2日に東京懐古どおるさんにてお披露目いたします。私は来週から始まるナッシュビルでのUFDCコンベンションに参加するため、今月末までお休みします。帰ってきたら、11月末から東京で開催予定のグループ展出品用の作品に取り掛かりたいと思います。展示会の詳細は、また後程お知らせいたしますね。

These two new Bru dolls will be exhibited and sold in Tokyo early this November.  I will be taking a break till end of July in order to participate UFDC convention in Nashville. I will resume doll making in August to make two more dolls for another group exhibition scheduled in late November in Tokyo. Look forward to seeing my doll friends in Nashville!

Dress for 16 inch Bru is completed

Here are dress and bonnet for my 16 inch Bru. Made entirely from antique materials. I love the color combination and silhouette of this dress. It’s my favorite style. I used antique seafoam color silk chiffon with plenty of ruffles to make matched hat. This is also my favorite style bonnet. —  She will be exhibited in Tokyo this fall !

16インチのBru嬢のドレスとボネが完成しました。すべてアンティーク素材で作られた、お気に入りのデザインのドレスです。お揃いのボネも、アンティークのシフォン生地をふんだんに使ってギャザーを寄せたデザインで、私の好きなスタイルです。