A photo from customer

I made this 18 inch Brevete few months ago. She was sold without a dress and I received a photo from customer who made a beautiful dress for her.                                  *************************************************************************************************

何ヶ月か前にこの18インチのブレベテを作りました。彼女はドレス無しのままでお嫁に行きましたが、先日お迎えくださったお客様から素敵な画像が届きました。

Her beautiful low waist Bru style dress is made from all antique material. She looks very lovely with her new outfit. Thank you for sharing this photo with us!

My customer posted how she created this dress on her blog. You can visit from here.         ( if you can’t read in Russian, you can use translation site like Google translate. )    *************************************************************************************************

ローウェストのBruスタイルのドレスは、すべてアンテイークの素材で作られたそうです。素敵なドレスを着せてもらって、すっかり見違えるようになりました。          画像を送ってくださったお客様は、ご自身のブログでもこの娘を紹介していますので、良かったら寄ってみてください。リンクはこちらです。                  (もしロシア語が読めない場合は、グーグルの翻訳サイトで翻訳できます)

Dress parts

Another day of making parts for the dress.

I went through my boxes of stash of antique lace and found this very old hand made lace….  I love the delicate patterns and the color. I think I am going to use this for the dress.

*************************************************************************************************

今日もドレスのパーツ作りに暮れています。

何箱もあるアンテイークレースの中から、とても古いハンドメイドのレースを見つけました。繊細なパターンと色がすごく素敵です。さっそくこれをドレスに使ってみようと思います。

Also found these antique beads decoration taken out from antique gown. They are made with antique glass beads….

***********************************************************************************************

アンテークのドレスから取ったビーズの飾りも見つけました。アンテイークのガラス細工で作られたビーズです。

 

 

Making ruffle parts …. Very time consuming and hurts my shoulders and neck. I think I am done for today.

************************************************************************************************

こういうくしゅくしゅの飾りを作るのは、すごく時間がかかって首と肩に来ます。今日はもうこれで止めておきます。

Blue dress base design

I have been wanting to make Bru dress with A line shape that often seen on fashion dolls but not very common on bebe dolls. Occasionally you see antique Bru dolls wearing this kind of dress because Bru dolls have beautiful body with narrow waist that able to fit in dresses in this style.

My little Diva will have this blue dress as her second dress along with her red dress.  I chose antique blue silk taffeta fabric this time. I had another choice to use powder blue antique silk but she seem to look better with darker shade than pastel color.  Maybe because of her strong personality ???

*************************************************************************************************

ずっと前から、Aラインスタイルのドレスを私のBru に着せてみたかったのですが、今回思い切って作ってみることにしました。このスタイルはファッションドールには良く使われていますが、べべドールにはあまり見かけませんよね。Bruはウエストが締まった美しいボデイーを持っているので着こなすことができ、このスタイルのドレスを着たアンテイークBruを時々見かけます。

私のミス.ディーバには、赤いドレスのほかにこのブルードレスをお着替えとして用意したいと思います。使用する生地にはアンテイークのブルーのタフタ生地を選びました。パウダーブルーのシルクを使おうかとも思ったのですが、どうもこの娘にはパステルカラーより、濃い色が似合うようです。やっぱり性格でしょうか。。。。

Doll Club Meeting at my house

I am a member of local UFDC doll club” Sierra Nevada Doll club” .
I recently hosted our monthly meeting and gave a program ” How to make doll dress looks like antique”.
I used Bru doll I am working on currently as a sample and studied how the doll dress is constructed and what kind of material I use to make doll dress.
It was very fun to share information with people who love dolls!
*************************************************************************************************
私は地元のUFDCドールクラブ”シエラナバダドールクラブ”のメンバーで、毎月一度のミーテイングに参加しています。
今月のミーテイング私の家で行われ、”アンテイークっぽいドールドレスの作り方”について話し合いました。
今作っているBruをモデルに、ドレスはどんな風に組み立てられているかとか、私がどういう材料を使うかなどを紹介しながら話し合いました。
やっぱり、同じ趣味を持っている人達とお人形についてワイワイやるのはとても楽しいですね!
 Member of Sierra Nevada Doll Club came to my house for meeting
Showing materials I use for dress making
Studied how antique dresses are constructed …
************************************************
Reno Doll show info
One of our club member Melinda Natzel owns Doll and Teddy bear show and next show in Reno is scheduled on October 6th at Holiday Inn Spark Nevada.
I do not have sales table there since I don’t have any dolls to put for sale but I always go Reno doll show to buy supplies.
This show has variety of dealers from antique dolls to Teddy bear to Barbie etc..
Please come by if you have a chance!
You can visit Melinda’s website for more informaitons.

Bonnet

It’s not that I finished this bonnet in over night.I have been working on this for a while.Just did not have time to post all my entries till this weekend. :-)

It has three layers of brim in front and I used red antique lace at the edge to give look of flower petal. The fabric is the same antique red silk I used for the dress and I used dark red antique silk ribbon as an accent. You could change the shape of the brim if you like because it has wire inside the brim and crown. Lining of the bonnet is ecru colored antique raw silk fabric.

**********************************************************************************************

一晩でボネットを完成させたわけではありません。しばらくの間製作にかかっていたのですが、ブログにアップする時間がありませんでした。

前のブリムは三枚重ねになっていて、花びらのような形を作っています。素材はドレスに使ったのと同じアンテイークのレッドシルクです。ダークレッドのアンテイークのシルクリボンをアクセントにあしらいました。骨組みはワイヤーなので、ブリムの形を後で変えることもできます。ボネット中部分にはエクルのアンテイークシルク地を使いました。

I am very picky about the lace I use for each parts. I am always looking for nice antique lace wherever I go and checking them online constantly. But finding red antique lace is very difficult. Especially edging lace with small scallop patterns.

As you can see on the photo above, 1/2 inch wide edging lace usually have scallop shape like the one at the bottom.They are okay for underwears but I want smaller size scallop to use for bonnet or dress because smaller size scallop creates more delicate silhouette.

I did not have red edging lace but I had tan colored lace with beautiful scallop patterns so I dyed the lace in red. It turned out perfect for the bonnet I was making.  I am very happy with how edging lace looks like on this bonnet. It’s a small detail that many people may not noticed but it makes huge difference on the appearance.

Now, here is a big question. Is she finished?

The answer is ” not yet”.  I still have to make underwear including corset. And even this Diva chose this red costume, I want her to wear blue dress. If time allows, I will probably end up making her a another dress. I promise that she will be for sale before Christmas. But please allow me to keep her bit longer….

*************************************************************************************************

私はレースに関しては私なりのこだわりがあって、どこへ行ってもいつもアンテイークレースを探しているし、ネットでもまめにチェックしています。でも、赤いアンテイークのエッジングレースを見つけるのはほとんど無理です。とくに、スキャロップの形が凝っているものは。

画像にあるように、一番下のレースのように1.5センチ幅のレースのスキャロップの幅は、1センチくらいのが普通です。これらは下着などに使うのにはいいですが、ボネットやドレスにはもう少し、スキャロップ部分が細かいものが好ましいです。

たまたま手持ちのアンテイークレースで、ベージュのスキャロップがとても美しいものがありました。なので、赤に染めてみました。染め上がりはばっちりで、ボネットに使っているアンテークのシルク地にぴったりです。こういうさりげない細かい部分に気を使うことで、出来上がりの雰囲気に大きな差が出てきます。

さて、これで完成でしょうか?

—  まだです。   まだコルセットを含めた下着を作らなければならないし、やっぱりどうしてもブルーのドレスを着せてみたいです。なので、たぶんもう一着作ると思います。

クリスマスまでには完成させますが、もうしばらくこの娘を楽しませてください。

Dress completed

I made the skirt but I don’t like the crispness of pleating, so ….

スカートが出来上がりました。でもきっちりしたプリーツは好きではないので。。

I sprayed water to make pleats look softer. This technique also gives ” aged” look.

スプレーで水をかけて、ふっくらした感じを出しました。ちょっとヨレた雰囲気がアンテイークっぽくて好きです。

I used dust ruffle came from antique dress.

ダストラッフルは、アンティークのドレスからほどいた物を使いました。

Lining is also antique fabric.

スカートの裏地もすべてアンティーク地です。

Front view

Back view.   I added antique lace to drape over the skirt.

スカート後ろの部分は、アンティークレースがかぶる様なデザインに。

Side view.

I also added fringe as an accent.

小さいフリンジをつけました。

Next project is the bonnet!

つぎはボネット製作です!

Bru shoes

Making skirt is taking way too long and very frustrating. I am having hard time adjusting three rows of knife pleats in right balance.
Instead of fighting and getting frustrated, I have decided to make shoes.

*************************************************************************************************

スカート製作が難航しています。
3段のプリーツをバランスよく揃えるのが意外と難しく、四苦八苦中。
ラチがあかないので、気分転換に靴を作りました。

I like black leather Bru shoes because they look good on any style of dress. They are made of black calf leather and have ” Bru Jne Paris” stamp at the sole. I hand dyed silk socks in black. Thought about using red socks but that will be too much red on her so I used black instead.

*************************************************************************************************

Bruにはやっぱり定番の黒の革靴が一番良く似合うと思います。
どんなドレスにも合うし。(^^)v
この靴は子牛の牛革製で、靴底には”BruJneParis”のスタンプが押してあります。
靴下は白いシルクのものを黒に染めました。
はじめは赤い靴下にしようかと思ったのですが、それだと全体があまりに赤ばっかりなので、黒にしました。