Photos of my favorite things

Wow, it’s already mid December. I have not updated this blog for more than a month!
I do post updates more frequently on Instagram than this blog since its much easier to do so if you have not followed me on Instagram yet, please find me as “bebesbysayuri”.
Instagram also automatically translate my posting to your language. I think that’s very nice feature.
I have been working on 30″ Bru little by little but I was also working on another project.
Our local doll club hosted an annual Christmas party and I was busy making a present for a gift exchange. I made doll collage on a vintage photo frame. It turned out very nice.
We just had a party this week and I am posting some photos.
I am also posting photos of my favorite finds from antique shopping. My husband had minor knee surgery last month and that put my work a bit behind so I needed some stress reliever. Antiquing is one of my favorite activities when I need to vent out stress so I went!   I found lots of goodies and being surrounded by these favorite things makes me so happy!
——————————————————————————————————————–
ブログを放置していたらすでに12月も半ばですね!
私はインスタの方にはもっと頻繁に投稿していますので、もしまだインスタで私のフォローをされてない方がいらしたら、”bebesbysayuri”で検索してみたください。このブログでは動画を載せる機能がないのですが、インスタでは動画もばっちり載せています。また自動翻訳機能も付いているのでとても便利です。
さて30インチのBru嬢の方は少しづつ進んでいますが、先月夫が膝の手術をしたり、私がコロナのブースター接種後に一日寝込んだりしたため、作業が大幅に遅れています。また、所属しているドールクラブのクリスマスパーティーでのプレゼント交換用のアイテムを作ったりと、この時期は忙しいですね。(;^ω^) おかげでストレスも溜まります。
私はストレス解消法に、時々アンテイークショッピングに行きます。今回も一日中ショップをハシゴしてきました。おかげで中々良い物が見つかったと思います。
クリスマスプレゼント用に作ったお人形のコラージュ用の材料や、その他もろもろ見ているだけでうっとりするような素敵なアイテムをゲットしてきました。
先日パーティーが行われたのでその時の画像と、お買い物の一部の画像を載せますね。

Corset and undergarments of 30″ Bru

I finished making undergarments and a corset for my 30″ Bru. I used ladies antique petticoats to make chemise , drawers and petticoats.  I was able to use tucking of petticoats without resizing since this doll is so large. I spent extra time making her corset luxurious and it really shows nicely on her. I know you won’t see a corset once you dress the doll but it’s nice to know that your special doll is fully dressed from top to bottom, inside and outside just like a real girl during the Victorian era.I used vintage kimono obi belt fabric for the outer layer of the corset. Japanese silk obi often have beautiful delicate patterns yet are very sturdy and perfect to make a corset. I used an antique baleen for stay. This Bru body is almost the size of a small child and it allows me to add more details on her costume which makes it very fun to work with.

*( This doll is reserved)*

76センチの巨大Bru嬢の下着が出来上がりました。ヴィクトリアン時代のご婦人の下着をほどいてシミーズやドロワーズ、ペチコートを作りました。サイズが大きいので、アンティークのペチコートのタックをそのまま使えるので便利です。コルセットもサイズが大きいので、少し手間をかけてより一層ゴージャスに作ってみました。下着はいったんドレスを着せてしまうと見えなくなる部分ですが、やはり特別なお人形はビクトリアン時代のお嬢様のように、外側だけでなく、中身も素晴らしいものであって欲しいですよね。コルセットの外側に使った生地には、ヴィンテージの帯を使いました。日本の帯は柄も素晴らしいですが、何と言っても生地が丈夫なので、コルセットのような固い下着を作るには結構重宝します。内蔵されているボーンにはアンティークのクジラの髭を使っています。このBru嬢のボディは小さい子供並みの大きさなので、細かい部分にまで凝ることができて、作っていても楽しいです。

*(この作品は売約済みです)

 

Body for Bru Jne 14 is completed

I finished making a large Chevrot style body for 30 inch Bru. I gave an antique finish to the leather part and lower legs to make the body look aged.
It’s been more than 10 years since I made a Chevrot style body in this size. It’s very heavy and huge! See the photo below comparing the size difference with 12 inch Bru. ( Doll’s forehead looks huge but it’s distorted by camera. Actual forehead is more normal shape)

BruJne14(76センチ)のボディが完成しました。革と下脚部分にアンティ―ク風の加工を施し、ヴィンテージ感を出しました。
このサイズのボディを作ったのは10年以上ぶりなので、サイズの大きさと重さにびっくりしています。最近は小さい作品ばかり作っていたので、30センチの小さいBru嬢と一緒に写真を撮ってみました。サイズの違いがよくわかるかと思います。(レンズのせいでオデコがすごく縦に広がって見えますが、実物は普通のオデコです)

* Both dolls are reserved already * なお両方の作品はすでに売約済みです。

 

Continuing Body making for Bru Jne 14

Our air quality has improved dramatically as the forest fire is getting under controlled. We owe so much to our amazing firefighters. They are true heroes!  I am seeing blue skies and mountains which we missed out most of the summer. I can finally catch up on what I have left a few months ago. I had already made metal parts of the Chevrot body ( which is the hardest part ) at the beginning of the summer so I am working on the outer leather part and stuffing granulated cork. This body is huge, compacting granulated cork is no easy labor. Building good shoulder and arm muscle at the gym really helps for occasions like this.

夏の間中続いた森林火災もようやく六割程鎮火されて、待ち焦がれた青空と綺麗な空気が戻ってきました。これも全て、24時間体制で素晴らしい作業をしてくれた消防隊のお陰です。感謝してもしきれません。体調も戻ったので、さっそくやりかけの巨大なBru嬢の制作活動を再開しました。幸いなことに、一番手間がかかるボディ内部の大工作業は夏の初めに済ませておいたので、さっそく外側の革の部分と、コルクを詰める作業に取り掛かっています。でも、このデカボディにコルクをきつく詰め込むのって、ハンパないほど力仕事なんですよ。重いモールドを持ったり、コルク詰めなどがちゃんと出来る様、普段ジムで肩や腕の筋肉を鍛えておいた甲斐がありました。

Packing granulated cork to giant Bru body is no easy task…

She is almost 30 inch tall. Huge!

Wildfire in South Lake Tahoe

Thank you for many concerning emails regarding wildfire in South Lake Tahoe.Where I live is still far up north from the fire and we do not have imminent danger however we have been suffering from smoke and air pollution for almost two months.

The Sky is covered with thick gray smoke for days and we did not have time to enjoy summer. We are having extreme drought this year and the fire season started very early. It seems to be getting worse each year. I hope this is not going to be a new normal …
I have been having respiratory problems from this prolonged smoke and air pollution and it’s interfering with my work. I am hoping cooler weather in September will help to control the fire soon. Keep fingers crossed. 😞
タホ湖で発生している森林火災がますます広がっていて、私たちがよく行くサウスタホ市に避難勧告が出ました。とても悲しい事です。私が住んでいる所は湖の北側にあるので、今のところ火が燃え広がってくる危険はありませんが、西風が追いやってくる煙による空気汚染でもう二か月も悩まされています。
今年は特に干ばつがひどくて、森林火災が早くから始まっています。7月初旬から毎日のように空は厚いグレーの煙で覆われて、アウトドアで有名なこの地域の環境を楽しむことができないまま夏は過ぎようとしています。ここ数年大規模火災が毎年のように起こるようになって、温暖化の影響を身をもって感じるようになりました。

私は子供の頃喘息持ちでしたが、大人になってからはほとんど症状がなく過ごせていたのですが、さすがにこの度の空気汚染で再発してしまいました。体調が悪い日が多いため仕事に影響も出ています。9月に入ると少し涼しくなるので、一日でも早く鎮火してほしいです。

 

It looks like fog but it’s actually smoke 毎日霧のように煙が立ち込めています

Some days we have air quality gets up to hazardous level. I can’t go outside without wearing N95 mask. 日によっては空気汚染が危険レベルまで上がるので、N95のマスクを着けなければ外へ出ることもできません。😢

Evolution of Bru Jne 14 head

July was very uncomfortable due to extreme heat and smoke from wildfire in neighboring states. We live in a high elevation so we did not need AC till now but the temperature reached 100 degrees for the first time since we moved here 22 years ago. We want to install AC as soon as possible. But of course, all HVAC companies are in high demand. We have to wait till fall to get installed.
 I don’t have much to show progress on the new doll because I could not work on dolls  last month. But I can show some photos how she has evolved since I made this head back in 2009.
I have changed her eyes and wigs time to time just to enjoy a different look of this Bru head. A new owner-to-be fell in love with the look of antique eyes and eyelashes with a brunette wig, and that’s how she is going to be finished.
I would love to be able to resume working on her as soon as the weather turns cooler.
7月は異常な暑さと隣県の森林火災から来る煙の空気汚染で、散々な月でした。
私たちは標高が高い地域に住んでいるので、22年前にこの家を建てたときはエアコンが必要ない環境だったのですが、今年はなんと、初めて気温が40度近くまで上がり、(@_@) その上煙で窓を開けることができず、家の中が暑いままの状態がずっと続いて全く仕事ができないでいました。しかも、空気汚染で喘息が再発し踏んだり蹴ったり。( ;∀;)
エアコンをすぐにでも設置したいのですが、業者は予約がパンパンで、早くても秋まで待たなくてはならないようです。
というわけで、新作のBru嬢、ぜんぜん進んでいません。。。とりあえず今回は、2009年にこのヘッドを作ってからグラスアイやウィッグを変えたりして見た目が変わってきた様子を画像でご紹介したいと思います。同じヘッドでも全く違う雰囲気になりますよね。この作品を予約されたお客様は、いま付いているアンティ-クアイとまつ毛、そしてブルネットのウィッグの組み合わせに一目惚れされたので、このままで状態で作品を仕上げていく予定です。

She had modern eyes and dark wig when I made her back in 2009

Then I changed her wig to blond …

I found antique eyes to fit on her eventually …

New-owener-to-be fall in love with the look of antique eyes and lashes with dark wig

My Bru(s) received a Blue Ribbon(s)

I received a happy phone call from a friend who entered her Bru doll ( the head was made by me) that her doll received a first place blue ribbon at the UFDC national convention competition. What great news!  My friend made a costume for the doll so it was recognition of both of our work . Congratulations! Then I found out that another Bru doll also awarded a blue ribbon ( which is unusual)  and that was entered by my other friend who owns a Bru doll which the head was made by me and dressed by the owner. ( I believe I introduced this particular doll in this blog in the past)  So there were two first place dolls and both doll’s heads were made by me and dressed by owners. What a surprise!    Thank you to both of my friends who brought my dolls to convention. I could not be there this year but I hope my dolls enjoyed the experience instead.

バルチモアでのUFDCのコンベンションも無事に終わったようです。先日、私がヘッドを作ったBruをコンテストに応募した友人から、”一位のブルーリボンをもらいました”と嬉しいお電話をいただきました。私が人形を作って、友人がドレスのお仕度をしてくれたコラボ作品なので、二人の努力が評価されたようで喜びもひとしおでです。 ところが、コンテストでは珍しく、もう一体同時一位のブルーリボン賞を受けた作品があったようで、なんとその娘も私が過去にヘッドを作ってオーナーさん(この方も私の親しい友人)がドレスのお仕度をしてくださったという作品でした。(このBru嬢は以前ブログでもご紹介したと思います。)彼女から作品を応募する由は事前に聞いていなかったので、嬉しいサプライズでした。私は今回のコンベンションには参加しなかったのですが、代わりに二体もの私のBru嬢が参加してくれたので、あの子たちが楽しんでくれたらよかったなと思っています。

Another Bru received a blue ribbon which head was made by me and dressed by owner

Find my doll at convention

UFDC convention in Baltimore is around the corner. Unfortunately I am not attending this year but guess what? One of my dolls is!
I made this 14″ Bru head with antique eyes and SP to fit on an antique body for my dear friend years ago. The owner of this doll is also a wonderful seamstress and she is working hard finishing her a costume for competition. (The red velvet dress she is wearing in photos is an antique dress ) I am excited to find out what she will be wearing!
She will be entering the competition category of  ” Doll with Bisque Head-French” in classification 41. If you happen to attend the convention in Baltimore, please stop by at competition room and look for her.

今年もUFDC コンベンションの季節がやって来ました。今回はメリーランド州のバルチモアで開催の予定ですが、残念ながら私は参加しません。
その代わり、画像のこの子が参加します!この子はずいぶん前に、私の友人が持っていたアンティークBruボディに合うヘッドとショルダープレートを合わせて作った作品です。
友人であるオーナーさんは素晴らしいドールドレスを作る方で、現在コンペ用に別のドレスを製作中だそうです。どんなお支度になるのか楽しみです。😊 (画像の赤いドレスとボネはアンティークだそうです)
このBruヘッドにはアンティークのグラスアイを入れてあるので、ボディとマッチしていい感じです。コンベンション中はいろんなカテゴリーのコンペがあって、この子はフレンチビスクヘッドドールのカテゴリーで展示されるそうです。日本からコンベンションに参加される方は今回はいないと思いますが、お知らせまでにアップしました。

Bru Jne 14 Shoulder Plate

I had this Bru Jne 14 head and hands mold from CDW company for a long time but never had a chance to purchase a shoulder plate mold before it became unavailable. I have only made less than a handful of this large Bru and finding greenware for shoulder plate is always a challenge because not very many doll shops carry SFGW of this particular mold. I was finally able to obtain a blank bisque SP from Australia this time ( my great appreciation to the person who made this SP for me) and now my Bru Jne 14 head finally has a proper size SP !  I have been making only small size dolls lately and just comparing arms side by side amazes me. Bru dolls have the most beautifully sculpted hands without a question and large Bru hands really show the artistry.  It is very satisfying to recreate such a work of art piece by piece.

私は14号Bruのヘッドとビスクハンドのモールドはずいぶん昔から持っているのですが、ショルダープレートのモールドを買い損ねたまま廃版になってしまいました。    なのでこの大きい子を作る際は、いつもショルダープレートだけグリーンウェアを探さなければなりません。しかも、このCDW社の大きいモールドのグリーンウェアを販売してくれる業者は、アメリカではほぼゼロ ( ;∀;) いつも探すのにとても手間がかかります。今回もあちこち探し回って、やっとオーストラリアからビスク状の物を取り寄せることができました。おかげさまで12年ぶりにこのBru嬢に、正しいサイズのショルダープレートを付けてあげることができました。ここ何年かは小さいサイズの作品ばかり作っていたので、大きいBruハンドの型抜きをするのは久しぶりです。小さいサイズと並べてみるとよくわかるのですが、Bruのパーツの造形は群を抜いて美しいですよね。頭の先からつま先まで美しいBruを作り上げる時、パーツを作っている時点からその美しさにうっとりしながら作業しています。